Старые Консольные Игры

Объявление

Внимание!
Сайт и форум переехали!

Новый адрес сайта - http://consolgames.ru/
Временный адрес форума - http://consolgames.ru/forum/

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Старые Консольные Игры » Разрабатываемые проекты » FFT: St. Ajora: Святая или Святой


FFT: St. Ajora: Святая или Святой

Сообщений 1 страница 15 из 15

Опрос

Как вы считаете в русском переводе FFT St. Ajora должна быть женщиной?
Да, пусть будет Святая Айора

50% - 3
Нет, лучше Святой Айора

16% - 1
Пусть будет неопределённого рода

33% - 2
Голосов: 6

1

Пока отсутствует Dangaard решил создать этот опрос. При переводе столкнулись с такой несостыковкой: в конце игры абсолютно точно понятно, что St. Ajora - это женщина (превращается в Ультиму, к тому же). Но Dangaard связывает её историю с историей Иисуса, и поэтому решил называть её - Сыном Божьим, Святым Айорой. Есть ещё вариант: сделать все упоминания о ней неопределённого рода - то есть написать текст так, чтобы не было понятно женщина это или мужчина.

Отредактировано Денис (2007-08-27 05:05:29)

0

2

Можно всю игру упоминать мужской пол, а в конце добавить в диалог удивление героев, типа "Святой Айора - женщина!?"...

0

3

HoRRoR написал(а):

Можно всю игру упоминать мужской пол, а в конце добавить в диалог удивление героев, типа "Святой Айора - женщина!?"...

Что-то мне это напоминает :)

0

4

Tigran написал(а):

Что-то мне это напоминает

Ага  :D

0

5

HoRRoR написал(а):

Можно всю игру упоминать мужской пол, а в конце добавить в диалог удивление героев, типа "Святой Айора - женщина!?"...

Интересная мысль.

0

6

Я объявляю, что американский переводчик изначально ошибся (что вызвано особенностями японского языка), что Айора есть женщина и это официальная точка зрения Square, которой разработчики придерживались с самого  начала.

While no gender is specified in the North American release of Final Fantasy XII, in both the Japanese Clan Primer and the Ultimania timeline, Ajora is referred to as 聖女アジョラ (Seijo Ajora) - Holy Woman Ajora, while Ajora of Final Fantasy Tactics is male.

Меня сейчас больше волнует правильная орфография этого имени. Видите, в японском написании буква "j" очень даже читается - "Адзора". То есть не Айора (наш вариант) и не Аора (Демилич), а, скорее, Азора. Надо б еще подумать.

Отредактировано Dangaard (2007-09-02 21:14:38)

0

7

Если быть точнее, то не Адзора, а Адзе(йо)ра. У меня просто на телефоне нет буквы (йо)

0

8

BoreS написал(а):

Если быть точнее, то не Адзора, а Адзе(йо)ра

Да, что-то я опять сдурил. Адзёра, да...

BoreS написал(а):

У меня просто на телефоне нет буквы (йо)

Хм. У меня ее в скрипте нет. С некоторых пор.

0

9

А чем плоха Айора? За то время, что я помогаю, мне это имя очень понравилось. Адзёра - на слух плохо звучит. Если Азора - тогда лучше взять Азура (как божество, запечатанное в глубинах Leá Monde) и как Королева Вызываемых Монстров из IV части FF.

0

10

Дык Асура только, а не Азура.

"Когда Брахма создал небо, и землю, и воздушное про-странство и от сыновей его пошли все живые существа во вселенной, сам он, утомленный творением, удалился от-дыхать под сенью дерева шалмали, а власть над мирами передал своим потомкам - богам и асурам. Асуры были старшими братьями богов. Они были могучи и мудры и ведали тайны волшебства - майя, могли принимать раз-личные образы или становиться невидимыми. Им принад-лежали несметные сокровища, которые они хранили в сво-их твердынях в горных пещерах. И было у них три укрепленных города, сначала на небе, потом на земле: один из железа, другой из серебра, третий из золота; впоследствии они соединили эти три города в один, возвышающийся над землею; и они построили себе города в подземном царстве." (http://www.skazka.com.ru/myth/indiya/000001indiya.html)

Кстати, насчет написания "Ли-Монд"... Обрати внимание на черточку над буквой а (Leб Monde, а не Lea Monde). Это как раз для того, чтобы читали "Леа Монд", причем с ударением на "а". Это, как сообщает Википедия, острое ударение: греч. и ц.-сл. оксия, лат. acutus (акут), фр. accent aigu, англ. acute; используется в греческом, романских, славянских и мн. др. языках (http://ru.wikipedia.org/wiki/Диакритический_знак)

(вычищая кусочки плоти и крови с клыков)
А так я оставлю Айору, наверное. Сам уже привык. И мне самому нравится.

0

11

Dangaard написал(а):

А так я оставлю Айору, наверное. Сам уже привык. И мне самому нравится.

Ну, так, прикольно получилось. Так с казать с первого раза. И при переходе с мужской версии на женскую ничего менять не пришлось.

P.S.: Про Леа Монд учту.

0

12

Между прочим, в новом PSP-шном переводе Айора снова мужчина. А на геймфаках идет оживленная дискуссия о "двух Айорах". Дескать, в Ультимании FF12 (которую никто толком не читал, потому что она на японском) есть как бы отдельно Айора-женщина (упомянута в хронологии FF12, о чем я говорил выше) и отдельно Айора-мужчина (якобы упомянут на той же странице в хронологии FFT). Разумеется, все это лажа и Айора была одна. Или был один.

0

13

Мда... Вроде бы с новым переводом должно было всё проясниться, а оно вон как оказалось.

0

14

Новый перевод ничем не менее шизофреничен, чем старый.

Raised in Milados, HE preached openly about the coming of Paradise (Brave Story об Айоре)

Ramza, you have to kill HER quickly! (Альма об Айоре)

0

15

А может Айора был мужчиной в древности, а из-за того, что должен был возродиться "в виде Альмы" стал женщиной? Или просто Ангел Ультима - это не он? Мда... Как всё запушено.

0


Вы здесь » Старые Консольные Игры » Разрабатываемые проекты » FFT: St. Ajora: Святая или Святой